| INTRODUCTION |
| Morten: Hej, allihopa. Morten here! And with me is as usual. |
| Jasmine: Jasmine. Hej och välkomna. |
| Morten: And welcome to SwedishPod101.com Absolute Beginner Season 1, Lesson 8 - Balancing Work Life and Family Life in Sweden. In this lesson, we are looking at the family and some professions. |
| Jasmine: Yes. So the focus is on vocab largely. |
| Morten: This is a conversation over a cup of coffee at Ostkupan the student residence where we've been before. Our main character James is talking to Ewa, his Polish flatmate. |
| Jasmine: James keeps talking to Ewa very casually about their respective families and what they do for a living. |
| Morten: The conversation has very little formality. |
| Jasmine: However, the terminology they use, two non-native speakers as they are, is more standard and not as intimate as it might be if Swedes were involved. |
| Morten: Yes, but we'll take a glimpse of that other terminology in our lesson focus as well. |
| Jasmine: Okay, let's listen to the conversation. |
Lesson conversation
|
| Ewa: Förresten James, vad gör dina föräldrar? |
| James: Alltså, min mor är ingenjör och min far är lärare, engelska och tyska. Och dina föräldrar, vad gör de? |
| Ewa: Min far är advokat och min mor jobbar som läkare på sjukhuset i Poznan. |
| James: Min bror, han jobbar på en bank och min syster ska bli psykolog. Hon studerar just nu. |
| Ewa: Jaha, alltså min lillebror går fortfarande i skolan. |
| Morten: Let's now listen to the slow version. |
| Jasmine: Nu ska vi lyssna på den sakta versionen. |
| Ewa: Förresten James, vad gör dina föräldrar? |
| James: Alltså, min mor är ingenjör och min far är lärare, engelska och tyska. Och dina föräldrar, vad gör de? |
| Ewa: Min far är advokat och min mor jobbar som läkare på sjukhuset i Poznan. |
| James: Min bror, han jobbar på en bank och min syster ska bli psykolog. Hon studerar just nu. |
| Ewa: Jaha, alltså min lillebror går fortfarande i skolan. |
| Morten: Let's now listen to the English translation. |
| Jasmine: Nu ska vi lyssna på den engelska översättningen. |
| Ewa: Förresten James, vad gör dina föräldrar? |
| Morten: By the way, James, what do your parents do? |
| James: Alltså, min mor är ingenjör och min far är lärare, engelska och tyska. Och dina föräldrar, vad gör de? |
| Morten: Well, my mother is an engineer and my father is a teacher, English and German. And your parents, what do they do? |
| Ewa: Min far är advokat och min mor jobbar som läkare på sjukhuset i Poznan. |
| Morten: My father is a lawyer, and my mother works as a doctor at the hospital in Poznan. |
| James: Min bror, han jobbar på en bank och min syster ska bli psykolog. Hon studerar just nu. |
| Morten: My brother is working at a bank, and my sister is going to be a psychologist. She is studying right now. |
| Ewa: Jaha, alltså min lillebror går fortfarande i skolan. |
| Morten: OK, well, my little brother is still in school. |
| POST CONVERSATION BANTER |
| Morten: James's mother is an engineer and his father, a teacher. Will that be common in Sweden? |
| Jasmine: Well James isn't Swedish, but yes, that wouldn't be uncommon in Sweden at all. |
| Morten: Swedes take gender equality seriously, don't they? |
| Jasmine: Yes, most do. For instance, our parliament has been 45% female for years. |
| Morten: Wow, that's a lot compared to most other countries. How about other spheres of society? |
| Jasmine: The public sector is like the parliament. The private sector isn't as equal. |
| Morten: But there are still more high ranking women in Sweden than in elsewhere. |
| Jasmine: That's right. Many Swedes, male and female, consider themselves feminists. |
| Morten: I see. Has that sentiment led to any legislation? |
| Jasmine: Yes, for example, Sweden has banned prostitution, but only the client is prosecuted. |
| Morten: Well, that is rather feminist. What about families and birth rates? |
| Jasmine: Sweden has a declining birth rate, but nowhere near as dramatic as Japan's or Germany's. |
| Morten: Does that have anything to do with how much family leaves Swedes are allowed to take from work? |
| Jasmine: Yes, parents in Sweden can take a combined 480 days of paid leave to spend with their kids as they're growing up. |
| Morten: Is it mostly women who take this leave? |
| Jasmine: Well women take out the larger share, but 60 days each are tied to the individual. Each of the partners had to take 60 days otherwise they are forfeited. |
| Morten: So if the man for instance doesn't use the 60 days, they're gone. |
| Jasmine: Exactly. So many men do use them. Some take off even longer stretches of time. |
| Morten: It seems that family is very important people in Sweden. |
| Jasmine: It is. You will also see many proud fathers strolling around Swedish town centers with their offspring. |
| Morten: And is all that true for the entire populace? |
| Jasmine: Well there will be differences of course. But generally male Swedes of local or immigrant backgrounds take out their parental leave. |
| Morten: That's fascinating. But let's now move on to the vocabulary section. |
| VOCAB LIST |
| First we have. |
| Jasmine: Föräldrar [natural native speed] |
| Morten: Parents. |
| Jasmine: Föräldrar [slowly - broken down by syllable]. Föräldrar [natural native speed] |
| Morten: Next, we have. |
| Jasmine: En advokat [natural native speed] |
| Morten: A lawyer. |
| Jasmine: En advokat [slowly - broken down by syllable]. En advokat [natural native speed] |
| Morten: Next, we have. |
| Jasmine: En lärare [natural native speed] |
| Morten: A teacher. |
| Jasmine: En lärare [slowly - broken down by syllable]. En lärare [natural native speed] |
| Morten: Next, we have. |
| Jasmine: En ingenjör [natural native speed] |
| Morten: An engineer. |
| Jasmine: En ingenjör [slowly - broken down by syllable]. En ingenjör [natural native speed] |
| Morten: And next, we have. |
| Jasmine: Jobba [natural native speed] |
| Morten: To work. |
| Jasmine: Jobba [slowly - broken down by syllable]. Jobba [natural native speed] |
| Morten: Next, we have. |
| Jasmine: En syster [natural native speed] |
| Morten: A sister. |
| Jasmine: En syster [slowly - broken down by syllable]. En syster [natural native speed] |
| Morten: And next, we have. |
| Jasmine: En bror [natural native speed] |
| Morten: A brother. |
| Jasmine: En bror [slowly - broken down by syllable]. En bror [natural native speed] |
| Morten: Next, we have. |
| Jasmine: En far [natural native speed] |
| Morten: A father. |
| Jasmine: En far [slowly - broken down by syllable]. En far [natural native speed] |
| Morten: Next, we have. |
| Jasmine: En mor [natural native speed] |
| Morten: A mother. |
| Jasmine: En mor [slowly - broken down by syllable]. En mor [natural native speed] |
| Morten: And finally, we have. |
| Jasmine: En läkare [natural native speed] |
| Morten: A medical doctor. |
| Jasmine: En läkare [slowly - broken down by syllable]. En läkare [natural native speed] |
| KEY VOCABULARY AND PHRASES |
| Morten: Let's now take a closer look at the words and phrases in this lesson. We have no real phrases in this lesson. |
| Jasmine: But there is a lot of vocab to take a look at. |
| Morten: The word jobba for instance, is that used for any kind of job? |
| Jasmine: Yes, for any kind, a full time career, a part time job or any form of paid labor. |
| Morten: Is there any other word for job? |
| Jasmine: Yes, arbeta. It means exactly the same, but it's older and more traditional. |
| Morten: Otherwise no different. Understood. |
| Jasmine: As we said, phrases are an important part of this lesson. |
| Morten: But we will be looking into a lot of this lesson's vocab in the lesson focus. |
| Jasmine: Let's get to it. |
Lesson focus
|
| Morten: Let's now take a look at the grammar section. In this lesson focus, we'll take a close look at some vocabulary words. |
| Jasmine: And at the possessive pronouns. |
| Morten: Possessive pronouns. |
| Jasmine: Yes, as in min mor and dina föräldrar. |
| Morten: My mother and your parents, got it. In the dialogue, we saw the possessive forms of only I and you. |
| Jasmine: Yes. Those are the ones our listeners are most likely to use. |
| Morten: All right. But I'm wondering something. Compare min mor and dina föräldrar, where does the extra A come from? |
| Jasmine: You noticed that, huh? In Swedish, the possessive pronoun for I, singular, you and we vary with the thing being possessed. |
| Morten: You mean, it matters whether the thing I have like parents or mother is singular or plural. |
| Jasmine: Correct. That doesn't change the pronoun in English, but it does in Swedish. |
| Morten: Yikes, watch out for that. |
| Jasmine: As in English, singular and plural you are exactly the same. |
| Morten: Good, nothing to worry about there. |
| Jasmine: While we're talking about possessive pronouns, we should give the ones for he, she, it, we and they as well. |
| Morten: Sure. hans, his, hennes, hers. |
| Jasmine: There is no special possessive pronoun for it. |
| Morten: vår, our and deras, their. |
| Jasmine: Apart from vår, our, all these possessives stayed the same whether the noun they modify is singular or plural. |
| Morten: That was a handful, I dare say. |
| Jasmine: Was it? Well, the possessive that's the most important to know are min, din, mina and dina. |
| Morten: Oh good. And the rest you can always review in the PDF for this lesson. |
| Jasmine: So no need to worry. |
| Morten: Let's leave possessives for now and review the words for family members. Mother was? |
| Jasmine: Mor, that's right. And father was? |
| Morten: Far, good. And what about brother and sister? |
| Jasmine: Bror and syster, excellent. |
| Morten: Is that the way Swedes would also speak about their parents? |
| Jasmine: Well the word we introduced are the official standard once. |
| Morten: They are perfectly usable, but? |
| Jasmine: But there is another more casual way. |
| Morten: I guess that means you'd need to know a person pretty well to use these words. |
| Jasmine: That's right. When you're starting out, it's best to use the vocab from the dialogue. |
| Morten: Probably yeah, but we still want you to be aware of these casual forms. |
| Jasmine: Exactly. As a matter of fact, two of them actually came up in the lesson focus of lesson six. |
| Morten: I think I remember. The casual word to say my mother was? |
| Jasmine: morsan, literally the mother. And the casual word for my father would be? |
| Morten: farsan and the terms for my brother and my sister are? |
| Jasmine: brorsan and syrran |
| Morten: Thanks a lot for all those words and thanks a lot for joining us in this lesson, listeners. |
| Jasmine: Listeners, do you know the powerful secret behind rapid progress? |
| Morten: Using the entire system. |
| Jasmine: Lesson notes are an important part of this system. |
| Morten: They include the transcript and translation of the conversation. |
| Jasmine: Key lesson vocabulary… |
| Morten: …and detailed grammar explanations. |
| Jasmine: Lesson notes accompany every audio or video lesson. |
| Morten: Use them on the site or mobile device or print them out. |
| Jasmine: Using the lesson notes with audio and video media will rapidly increase your learning speed. |
| Morten: Go to SwedishPod101.com and download the lesson notes for this lesson, right now. Until next time. Tack så mycket, Jasmine. Hejdå. |
| Jasmine: Tack själv. Hejdå. |
Comments
Hide