Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Kellie: Hi everyone, and welcome back to SwedishPod101.com. This is Intermediate Season 1 Lesson 19 - Spoilers Ahead in this Swedish Lesson! Kellie here.
Vicky: Hej! I'm Vicky.
Kellie: In this lesson, you’ll learn how to retell a plot in Swedish. The conversation takes place at a coffee shop.
Vicky: It's between Annie and Hanna.
Kellie: The speakers are friends, so they’ll use informal Swedish. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Hanna: Har du sett filmen Nightcrawler?
Annie: Nej, vad handlar den om?
Hanna: Det handlar om en snubbe som filmar brott och olyckor.
Annie: Nöjer han sig inte med att sitta hemma och kolla på det på TV eller?
Hanna: Nja, han får ju se det han filmat på TV sen eftersom han säljer sitt material till TV-kanaler.
Annie: Det låter som en ganska tråkig film.
Hanna: Nej, den är jätteintressant! Han går till och med hem till mördade människor och filmar i smyg!
Annie: Vilket pucko. Är inte det olagligt?
Hanna: Jo, det är klart det är. Han blir lite konstig i slutet.
Annie: Men avslöja inte hur den slutar! Spoila inte!
Hanna: Du verkade ju inte så intresserad.
Kellie: Listen to the conversation with the English translation.
Hanna: Have you seen the movie Nightcrawler?
Annie: No, what's it about?
Hanna: It's about a dude who films crimes and accidents.
Annie: Is he not happy with just sitting at home and watching crimes on TV, or what?
Hanna: Well, he gets to see what he films on TV later since he sells his material to TV channels.
Annie: It sounds like a pretty boring movie.
Hanna: No, it's super interesting! He even goes to murdered people’s homes and films in secret!
Annie: What an idiot. Isn't that illegal?
Hanna: Yes, of course it is. He gets a bit weird in the end.
Annie: Don't tell me how it ends! Don't spoil it!
Hanna: You didn't seem too interested.
POST CONVERSATION BANTER
Kellie: Vicky, what movies are popular in Sweden?
Vicky: In previous years, American movies were the most popular. But in the past few years, quite a few Swedish movies have made it into the world market.
Kellie: I know the famous “The Girl With the Dragon Tattoo.”
Vicky: But did you know the original Swedish title is Män som hatar kvinnor, which means “Men who Hate Women”? Sweden released three movies based on the book trilogy, and Hollywood remade them.
Kellie: What about older movies?
Vicky: A Swedish classic is Jönssonligan, or the “Jönsson League,” and many movies have been made about this group of thieves that plot to steal diamonds and so on.
Kellie: There’s a good list to check out, listeners! Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Kellie: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Vicky: att handla om [natural native speed]
Kellie: to be about
Vicky: att handla om [slowly - broken down by syllable]
Vicky: att handla om [natural native speed]
Kellie: Next we have..
Vicky: snubbe [natural native speed]
Kellie: dude
Vicky: snubbe [slowly - broken down by syllable]
Vicky: snubbe [natural native speed]
Kellie: Next we have..
Vicky: brott [natural native speed]
Kellie: crime
Vicky: brott [slowly - broken down by syllable]
Vicky: brott [natural native speed]
Kellie: Next we have..
Vicky: olycka [natural native speed]
Kellie: accident
Vicky: olycka [slowly - broken down by syllable]
Vicky: olycka [natural native speed]
Kellie: Next we have..
Vicky: material [natural native speed]
Kellie: material
Vicky: material [slowly - broken down by syllable]
Vicky: material [natural native speed]
Kellie: Next we have..
Vicky: att mörda [natural native speed]
Kellie: to murder
Vicky: att mörda [slowly - broken down by syllable]
Vicky: att mörda [natural native speed]
Kellie: Next we have..
Vicky: i smyg [natural native speed]
Kellie: secretly
Vicky: i smyg [slowly - broken down by syllable]
Vicky: i smyg [natural native speed]
Kellie: Next we have..
Vicky: pucko [natural native speed]
Kellie: idiot
Vicky: pucko [slowly - broken down by syllable]
Vicky: pucko [natural native speed]
Kellie: Next we have..
Vicky: olaglig [natural native speed]
Kellie: illegal
Vicky: olaglig [slowly - broken down by syllable]
Vicky: olaglig [natural native speed]
Kellie: And last..
Vicky: att spoila [natural native speed]
Kellie: to spoil
Vicky: att spoila [slowly - broken down by syllable]
Vicky: att spoila [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Kellie: Let's have a closer look at some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is..
Vicky: att handla om
Kellie: which means “to be about.”
Vicky: att means “to,” and handla basically means “buy,” but in this case it means “to deal with things” or “to have something to do with something.” And lastly we have om which means “about.”
Kellie: The literal translation doesn’t actually match the meaning, so please just remember that it means “to be about.” You can use it in both formal and informal situations.
Vicky: For example..Det handlar om liv och död
Kellie: which means “It's a matter of life and death.”
Vicky: Another example is...Filmen handlade om en ung kvinna.
Kellie: “The movie was about a young woman.”
Vicky: A very common Swedish expression is...Det handlar inte om dig!
Kellie: which means “It's not about you!”
Vicky: You can replace dig, meaning “you” with other words. For example...Det handlar om prioriteringar
Kellie: “It's about priorities.” Okay, what's the next phrase?
Vicky: i smyg
Kellie: which means “secretly”
Vicky: i means “in” and smyg means “secretly, sneakily.” i smyg
Kellie: You can use it in both formal and informal situations to describe actions that were done sneakily or secretly.
Vicky: Right. For example, you can say...Jag lånade min mammas bil i smyg.
Kellie: “I secretly borrowed my mom's car.”
Vicky: Jag äter godis i smyg innan middagen ibland.
Kellie: “I secretly eat candy before dinner sometimes.”
Vicky: There is one more word you can use as a synonym, hemlighet, which means “secret.” For example, Jag lånade min mammas bil i hemlighet,
Kellie: “I secretly borrowed my mom's car.” Okay, what's the last phrase?
Vicky: att spoila
Kellie: meaning “to spoil.”
Vicky: The word spoila comes from the English word “spoil” and it‘s not fully incorporated into the Swedish language yet. It’s a relatively new word and it's considered slang.
Kellie: You can use it the same way as English word “spoil.”
Vicky: Right. But please remember that you can only use att spoila in informal situations when speaking about not spoiling or ruining something.
Kellie: Can you give us some examples?
Vicky: Sure. For example, you can say...Spoila inte filmen!
Kellie: “Don't spoil the movie!”
Vicky: Spoila inte min favoritlåt med din sångröst.
Kellie: .. which means “Don't spoil my favorite song with your singing voice.” Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Kellie: In this lesson, you’ll learn how to retell a plot in Swedish.
Vicky: We usually use the present tense when explaining what a story is about to make it seem more current. For example, in the dialogue we have Det handlar om en snubbe som filmar brott och olyckor.
Kellie: Which means "It's about a dude who films crimes and accidents." Vicky, what are some common expressions we can use to start retelling the plot of a story?
Vicky: For example, if you’re talking about a movie, Filmen handlar om…
Kellie: which means “The movie is about…”
Vicky: You can substitute the word Filmen with the pronoun den or det, meaning “it” or another noun, for example, boken, “the book.” Other useful expressions are...Handlingen är om…
Kellie: “The plot is about…”
Vicky: I slutet…
Kellie: “In the end…”
Vicky: I början…
Kellie: “In the beginning.”
Vicky: Remember that in Swedish we commonly use the present tense to make something seem more current.
Kellie: Another very important point for retelling a plot is conjunctions. They help to retell a plot or story accurately. We can divide them into two groups. The first one is coordinating conjunctions. For example...
Vicky: eller
Kellie: meaning “or”
Vicky: samt
Kellie: “as well as”
Vicky: men
Kellie: “but”
Vicky: förutom
Kellie: “except”
Vicky: så
Kellie: meaning “as,” “so,” and “then.” The second group is correlative conjunctions. These conjunctions are very useful for explaining the important details of a plot.
Vicky: Here are some. För att
Kellie: meaning “because”
Vicky: även om
Kellie: “even if”
Vicky: ifall
Kellie: “in case”
Vicky: när
Kellie: “when.” Vicky, can you give us some sample sentences?
Vicky: Sure. Ifall han förlorar striden så går världen under.
Kellie: which means “If he loses the fight, the world will end.”
Vicky: När han såg henne så visste han hur han skulle vinna.
Kellie: “When he saw her, he knew how he would win.”
Vicky: Även om du tyckte filmen var bra så var den fortfarande alldeles för lång.
Kellie: “Even if you thought the movie was good, it was still too long.”
Vicky: Jag tyckte om boken mer än filmen för dom kapade en del av handlingen i filmen.
Kellie: “I liked the book more than the movie because they cut out part of the plot in the movie.” Ok! What else is important for retelling a plot?
Vicky: Relative pronouns.
Kellie: Relative pronouns start relative or subordinate clauses and they refer to either a word in the previous sentence, or possibly to the whole previous sentence. The pronouns can be used to combine two sentences and can come in handy when retelling a plot.
Vicky: There are two primary relative pronouns in Swedish, which are som, meaning “as,” and vilken, meaning “which.” Som can’t follow a preposition and it doesn’t have a genitive form. So while the relative pronoun Vilken is inflected to vilket in neutral and vilka in plural, som cannot be inflected.
Kellie: What’s an example?
Vicky: For example, Det handlade om en kvinna som råkade ut för en olycka.
Kellie: “It was about a woman who was in an accident.”
Vicky: Hon hade magiska krafter vilket betydde att alla ville utnyttja henne.
Kellie: “She had magical powers which meant that everyone wanted to use her.”
Vicky: There are a few other relative pronouns in Swedish, but these are rarely used in common speech and are mostly for formal speech and written literature. One of them is varifrån, meaning "wherefrom."
Kellie: Listeners, if you’re interested, you can find these less common pronouns in the lesson notes, so please be sure to check them out.

Outro

Kellie: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Vicky: Bye!

Comments

Hide