Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Engla: Hej allihopa! I’m Engla.
Gabriella: Hi everyone, I’m Gabriella. Welcome back to SwedishPod101.com. This is Lower Beginner, Season 1, Lesson 15 - A Swedish Argument. In this lesson, you’ll learn how to express disagreement.
Engla: The conversation takes place at the Olsson family’s home.
Gabriella: It’s between Hans and his wife Kerstin, and they're using informal Swedish because they’re married.
Engla: Okay. Let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Kerstin: Hans! Har du möblerat om i vardagsrummet?
Hans: Ja. Fint va?
Kerstin: Nej, det tycker jag inte.
Hans: Inte?
Kerstin: Nej!
Hans: Det känns mycket luftigare med soffan mot väggen. Eller hur?
Kerstin: Nej, jag håller inte med.
-With English Translation-
Kerstin: Hans! Har du möblerat om i vardagsrummet?
Gabriella: Hans? Have you rearranged the living room?
Hans: Ja. Fint va?
Gabriella: Yes. Nice, right?
Kerstin: Nej, det tycker jag inte.
Gabriella: No, I don't think so.
Hans: Inte?
Gabriella: You don't?
Kerstin: Nej!
Gabriella: No!
Hans: Det känns mycket luftigare med soffan mot väggen. Eller hur?
Gabriella: It feels much more spacious with the sofa against the wall. Right?
Kerstin: Nej, jag håller inte med.
Gabriella: No, I disagree with that.
POST CONVERSATION BANTER
Gabriella: Kerstin doesn't seem to be very excited about the fact that Hans has re-arranged the house!
Engla: No, she seems quite irritated, and she's not really trying to hide that she doesn't agree with how he's done it.
Gabriella: Is it socially okay to speak your mind in Sweden?
Engla: Well, it always depends on the situation, but in general it’s okay to say what you think or disagree with someone.
Gabriella: Are there any situations that are inappropriate?
Engla: I'd perhaps refrain from expressing very controversial opinions when talking to my boss or manager.
Gabriella: I see. But saying what you think when talking to your friends is okay?
Engla: Yes, in most cases, but be careful with how you express opinions. They might offend your friends.
Gabriella: Okay. Does this also mean that you wouldn’t criticize someone's opinions?
Engla: Yes. You can always question what someone is saying, but you have to do it in a respectful way.
Gabriella: I see! I guess that means that you can say what you think as long as you do it in a nice way?
Engla: Exactly! It’s just a case of being diplomatic!
VOCAB LIST
Gabriella: Let's take a look at the vocabulary for this lesson. The first word we shall see is…
Engla: att möblera om [natural native speed]
Gabriella: to rearrange furniture
Engla: att möblera om [slowly - broken down by syllable]
Engla: att möblera om [natural native speed]
Engla: vardagsrum [natural native speed]
Gabriella: living room
Engla: vardagsrum [slowly - broken down by syllable]
Engla: vardagsrum [natural native speed]
Engla: fin [natural native speed]
Gabriella: nice, good
Engla: fin [slowly - broken down by syllable]
Engla: fin [natural native speed]
Engla: att tycka [natural native speed]
Gabriella: to think
Engla: att tycka [slowly - broken down by syllable]
Engla: att tycka [natural native speed]
Engla: att känna [natural native speed]
Gabriella: to feel
Engla: att känna [slowly - broken down by syllable]
Engla: att känna [natural native speed]
Engla: luftig [natural native speed]
Gabriella: spacious
Engla: luftig [slowly - broken down by syllable]
Engla: luftig [natural native speed]
Engla: soffa [natural native speed]
Gabriella: sofa
Engla: soffa [slowly - broken down by syllable]
Engla: soffa [natural native speed]
Engla: mot [natural native speed]
Gabriella: against
Engla: mot [slowly - broken down by syllable]
Engla: mot [natural native speed]
Engla: att hålla med [natural native speed]
Gabriella: to agree
Engla: att hålla med [slowly - broken down by syllable]
Engla: att hålla med [natural native speed]
Engla: vägg [natural native speed]
Gabriella: wall
Engla: vägg [slowly - broken down by syllable]
Engla: vägg [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Engla: Let’s take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word we'll spend some time on is the verb att möblera om.
Gabriella: Meaning “to rearrange furniture”. But if this is the way to say “to rearrange furniture”, how do you say “to furnish” then?
Engla: Att möblera.
Gabriella: I see.
Engla: So to say “to rearrange furniture” you simply add the adverb om.
Gabriella: Okay, and does this adverb have a specific function?
Engla: Yes, when added to some verbs like this, it means that the activity that the verb describes is being done again.
Gabriella: That’s good to know, because I guess we might encounter it with other verbs as well.
Engla: That’s right.
Gabriella: Now, let’s move on the the next word.
Engla: Next we have the Swedish word for “living room”, which is vardagsrum.
Gabriella: And what’s special about this word?
Engla: There's nothing really special with this word, but I thought it might be interesting to know that the literal translation of the word vardagsrum is actually “every-day-room”.
Gabriella: That's actually a very appropriate name if you think of the purpose of the room.
Engla: Exactly!
Gabriella: Now, let’s move on to the next word.
Engla: The last word we’ll talk about is the adverb mot meaning “against”.
Gabriella: But this word can also have other meanings, right?
Engla: Yes, it can also mean against something or someone.
Gabriella: I see. Like “A law against child abuse”, right?
Engla: Exactly! That would be En lag mot barnaga.
Gabriella: Good to know! Okay, now onto the grammar.

Lesson focus

Engla: In this lesson, you’ll learn how to express disagreement.
Gabriella: Right. There’s more than one way of doing it, but for now we’ll stick to how it’s done in this lesson’s dialog.
Engla: Which means that we’ll use sentences like Nej, det tycker jag inte meaning “No I don’t think so” or Nej, jag håller inte med. “No, I don’t agree with that.”
Gabriella: Okay, memorising these sentences wouldn’t be too hard, but there are a few things that I don’t understand with these sentences.
Engla: What are those?
Gabriella: First of all, there is this word that's used in both of these sentence that I don’t recognise.
Engla: You mean the word inte?
Gabriella: Yes, what does it mean?
Engla: It means “not,” and we use this adverb in Swedish to change affirmative sentences into negative ones.
Gabriella: Do we have an example?
Engla: Yes, we insert the word inte into an affirmative sentence like Det regnar, meaning "It’s raining," to make the negative sentence Det regnar inte, meaning "It's not raining".
Gabriella: I see. What about the Swedish verb for “to think?”
Engla: Oh, the verb att tycka, meaning "to think," has a more limited usage than it does in English. In Swedish, you only use att tycka when talking about having an opinion about something.
Gabriella: Okay, so we can't use this verb when we're making guesses about something or when we're talking about the actual activity of thinking.
Engla: Precisely! Let’s now talk about the Swedish verb for “to agree.” That verb—and how it’s is used in Swedish—can be quite confusing.
Gabriella: Yes, because I thought this verb meant “to hold”.
Engla: That’s right, att hålla means “to hold”, but when we use the verb att hålla together with the word med, as in att hålla med, it actually means “to agree”.
Gabriella: I see. Now let’s move on and practice expressing that we disagree. What if I ask you “don’t you think so”?
Engla: Then I'd say, Nej, det tycker jag inte, meaning "No, I don’t think so".
Gabriella: Great, now let’s practice disagreeing using the other type of sentence. Say I asked you, “Do you agree?”
Engla: Then I'd say, Nej, jag håller inte med, meaning "No, I don’t agree".
Gabriella: Is there a more gentle way of disagreeing?
Engla: Yes, we can change the nej to nja, which means "well..." and then use the word riktigt for "really" to say things like Nja det tycker jag inte riktigt meaning “Well I don’t really think so” or Nja, jag håller inte riktigt med meaning “Well, I don’t really agree”.

Outro

Gabriella: Well, that's all for now. Thanks for listening, and we’ll see you next time. Bye!
Engla: Hej då!

Comments

Hide