Vocabulary (Review)
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn slang expressions that only make sense to Swedish people
Now Playing: Lesson Audio
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
INTRODUCTION |
Sydney: Swedish expressions that only make sense to Swedes, part 3. |
Sydney: Hi everyone, and welcome back to SwedishPod101.com. I'm Sydney. |
Jesper: And I'm Jesper! |
Sydney: This is Must-Know Swedish Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 21. In this lesson, you'll learn Swedish expressions that only make sense to Swedes, part 3. |
Sydney: Let's take a look at some classic, old-fashioned idioms that are still very much used in Sweden today. |
SLANG EXPRESSIONS |
Sydney: The expressions you will be learning in this lesson are: |
Jesper: ge igen för gammal ost |
Jesper: glida in på en räkmacka |
Jesper: nära skjuter ingen hare |
Jesper: det ligger en hund begraven |
Sydney: Jesper, what's our first expression? |
Jesper: ge igen för gammal ost |
Sydney: literally meaning "to get even for old cheese." But when it's used as a slang expression, it means "to get revenge." |
Jesper: [SLOW] ge igen för gammal ost [NORMAL] ge igen för gammal ost |
Sydney: Listeners, please repeat. |
Jesper: ge igen för gammal ost |
[pause - 5 sec.] |
Sydney: Use this slang expression when you're getting revenge for something that happened a long time ago. |
Sydney: Now let's hear an example sentence. |
Jesper: [NORMAL] Det här är äntligen min chans att ge igen för gammal ost! [SLOW] Det här är äntligen min chans att ge igen för gammal ost! |
Sydney: "This is finally my chance to get revenge!" |
Jesper: [NORMAL] Det här är äntligen min chans att ge igen för gammal ost! |
Sydney: Okay, what's the next expression? |
Jesper: glida in på en räkmacka |
Sydney: literally meaning "to glide in on a shrimp sandwich." But when it's used as a slang expression, it means that everything in life comes easy, or is "served on a silver platter.” |
Jesper: [SLOW] glida in på en räkmacka [NORMAL] glida in på en räkmacka |
Sydney: Listeners, please repeat. |
Jesper: glida in på en räkmacka |
[pause - 5 sec.] |
Sydney: Use this slang expression when something is very easy and effortless and you don't need to work for it. |
Sydney: Now let's hear an example sentence. |
Jesper: [NORMAL] Jag har alltid jobbat hårt för allt jag har, jag har aldrig fått glida in på en räkmacka. [SLOW] Jag har alltid jobbat hårt för allt jag har, jag har aldrig fått glida in på en räkmacka. |
Sydney: "I've always worked hard for everything I've got, I've never had anything served on a silver platter." |
Jesper: [NORMAL] Jag har alltid jobbat hårt för allt jag har, jag har aldrig fått glida in på en räkmacka. |
Sydney: Okay, what's our next expression? |
Jesper: nära skjuter ingen hare |
Sydney: literally meaning "Close shoots no hare." But when it's used as a slang expression, it means "close, but no cigar." |
Jesper: [SLOW] nära skjuter ingen hare [NORMAL] nära skjuter ingen hare |
Sydney: Listeners, please repeat. |
Jesper: nära skjuter ingen hare |
[pause - 5 sec.] |
Sydney: Use this slang expression when you're almost right, but not quite, or when you've almost managed to do something, but not quite. |
Sydney: Now let's hear an example sentence. |
Jesper: [NORMAL] Nära skjuter ingen hare, nästa gång klarar du säkert provet! [SLOW] Nära skjuter ingen hare, nästa gång klarar du säkert provet! |
Sydney: "Close, but no cigar, I'm sure you'll pass the test next time!" |
Jesper: [NORMAL] Nära skjuter ingen hare, nästa gång klarar du säkert provet! |
Sydney: Okay, what's the last expression? |
Jesper: det ligger en hund begraven |
Sydney: literally meaning "a dog is buried." But when it's used as a slang expression, it means "something smells fishy." |
Jesper: [SLOW] det ligger en hund begraven [NORMAL] det ligger en hund begraven |
Sydney: Listeners, please repeat. |
Jesper: det ligger en hund begraven |
[pause - 5 sec.] |
Sydney: Use this slang expression when something isn't quite right, or there's something else hidden here. |
Sydney: Now let's hear an example sentence. |
Jesper: [NORMAL] Jag tror inte att det var exakt så det gick till, ja tror det ligger en hund begraven här. [SLOW] Jag tror inte att det var exakt så det gick till, ja tror det ligger en hund begraven här. |
Sydney: "I don't think that's quite what happened, something smells fishy here." |
Jesper: [NORMAL] Jag tror inte att det var exakt så det gick till, ja tror det ligger en hund begraven här. |
QUIZ |
Sydney: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
Sydney: He’s never had to struggle for anything in life. |
[pause - 5 sec.] |
Jesper: glida in på en räkmacka |
Sydney: "served on a silver platter" |
Sydney: This is my chance to get back at him for what he did to me. |
[pause - 5 sec.] |
Jesper: ge igen för gammal ost |
Sydney: "to get revenge" |
Sydney: Something isn’t quite right here... |
[pause - 5 sec.] |
Jesper: det ligger en hund begraven |
Sydney: "something smells fishy" |
Sydney: Almost, but not quite. |
[pause - 5 sec.] |
Jesper: nära skjuter ingen hare |
Sydney: "close, but no cigar" |
Outro |
---|
Sydney: There you have it; you have mastered four Swedish Slang Expressions! We have more vocab lists available at SwedishPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time! |
Jesper: Det var allt för den här gången, vi ses snart igen! |
Comments
Hide