Vocabulary (Review)
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn slang expressions that only make sense to Swedish people
Now Playing: Lesson Audio
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
INTRODUCTION |
Michael: Swedish expressions that only make sense to Swedes, part 5. |
Michael: Hi everyone, and welcome back to SwedishPod101.com. I'm Michael. |
Alexandra: And I'm Alexandra! |
Michael: This is Must-Know Swedish Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 25. In this lesson, you'll learn Swedish expressions that only make sense to Swedes, part 5. |
Michael: Let's take a look at one last set of some funny and typically Swedish phrases! |
SLANG EXPRESSIONS |
Michael: The expressions you will be learning in this lesson are: |
Alexandra: ha många järn i elden |
Alexandra: på pin kiv |
Alexandra: dra alla över en kam |
Alexandra: bara toppen på isberget |
Michael: Alexandra, what's our first expression? |
Alexandra: ha många järn i elden |
Michael: literally meaning "have many irons in the fire." But when it's used as a slang expression, it means "to have many balls in the air" or "to have a lot of things going on." |
Alexandra: [SLOW] ha många järn i elden [NORMAL] ha många järn i elden |
Michael: Listeners, please repeat. |
Alexandra: ha många järn i elden |
[pause - 5 sec.] |
Michael: Use this slang expression when someone is busy juggling a lot of different things at the same time. |
Michael: Now let's hear an example sentence. |
Alexandra: [NORMAL] Du är så driven och har alltid många järn i elden, det löser sig! [SLOW] Du är så driven och har alltid många järn i elden, det löser sig! |
Michael: "You're so driven and you've always got lots of things going on, it'll work out!" |
Alexandra: [NORMAL] Du är så driven och har alltid många järn i elden, det löser sig! |
Michael: Okay, what's the next expression? |
Alexandra: på pin kiv |
Michael: It means "just to mess with someone or to spite someone." |
Alexandra: [SLOW] på pin kiv [NORMAL] på pin kiv |
Michael: Listeners, please repeat. |
Alexandra: på pin kiv |
[pause - 5 sec.] |
Michael: Use this slang expression when you're doing something just to spite someone. |
Michael: Now let's hear an example sentence. |
Alexandra: [NORMAL] Ibland tror jag att min hund sätter sig i vattenpölar på pin kiv. [SLOW] Ibland tror jag att min hund sätter sig i vattenpölar på pin kiv. |
Michael: "Sometimes I think that my dog sits down in puddles just to spite me." |
Alexandra: [NORMAL] Ibland tror jag att min hund sätter sig i vattenpölar på pin kiv. |
Michael: Okay, what's our next expression? |
Alexandra: dra alla över en kam |
Michael: literally meaning "to pull everyone over one comb." When it's used as a slang expression, it means "to paint everyone with the same brush." |
Alexandra: [SLOW] dra alla över en kam [NORMAL] dra alla över en kam |
Michael: Listeners, please repeat. |
Alexandra: dra alla över en kam |
[pause - 5 sec.] |
Michael: Use this slang expression when you're judging everyone negatively without taking individual differences into consideration. |
Michael: Now let's hear an example sentence. |
Alexandra: [NORMAL] Du kan inte dra alla män över samma kam bara för att du har haft otur. [SLOW] Du kan inte dra alla män över samma kam bara för att du har haft otur. |
Michael: "You can't paint all men with the same brush, just cause you've had bad luck." |
Alexandra: [NORMAL] Du kan inte dra alla män över samma kam bara för att du har haft otur. |
Michael: Okay, what's the last expression? |
Alexandra: bara toppen på isberget |
Michael: It means "just the tip of the iceberg." |
Alexandra: [SLOW] bara toppen på isberget [NORMAL] bara toppen på isberget |
Michael: Listeners, please repeat. |
Alexandra: bara toppen på isberget |
[pause - 5 sec.] |
Michael: Use this slang expression when something is just a small part of something greater, usually in a negative way. |
Michael: Now let's hear an example sentence. |
Alexandra: [NORMAL] Det är bara toppen på isberget, vänta tills du hör resten! [SLOW] Det är bara toppen på isberget, vänta tills du hör resten! |
Michael: "That's just the tip of the iceberg, wait until you hear the rest!" |
Alexandra: [NORMAL] Det är bara toppen på isberget, vänta tills du hör resten! |
QUIZ |
Michael: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
Michael: He’s doing it on purpose because he knows you hate it. |
[pause - 5 sec.] |
Alexandra: på pin kiv |
Michael: "just to mess with someone or to spite someone" |
Michael: You’re working on a lot of projects at the same time. |
[pause - 5 sec.] |
Alexandra: ha många järn i elden |
Michael: "have many balls in the air, have a lot of things going on" |
Michael: It’s only the beginning. |
[pause - 5 sec.] |
Alexandra: bara toppen på isberget |
Michael: "just the tip of the iceberg" |
Michael: All Swedes are the same. |
[pause - 5 sec.] |
Alexandra: dra alla över en kam |
Michael: "to paint everyone with the same brush" |
Outro |
---|
Michael: There you have it; you have mastered four Swedish Slang Expressions! We have more vocab lists available at SwedishPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you in another series! |
Alexandra: Det var allt för den här gången, vi ses snart igen! |
Comments
Hide